Znaczenie słowa "grasp the nettle" po polsku

Co oznacza "grasp the nettle" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland

grasp the nettle

US /ɡræsp ðə ˈnɛtəl/
UK /ɡrɑːsp ðə ˈnɛtəl/
"grasp the nettle" picture

Idiom

chwycić byka za rogi, stawić czoła trudnemu problemowi

to deal bravely and firmly with a difficult problem or situation

Przykład:
It's time to grasp the nettle and address the financial issues head-on.
Czas chwycić byka za rogi i zająć się problemami finansowymi bezpośrednio.
Rather than avoiding the difficult conversation, she decided to grasp the nettle.
Zamiast unikać trudnej rozmowy, postanowiła chwycić byka za rogi.